Огузский эпос |
22.12.12 21:37 | |||
Т.А. Аникеева, А.В. Козьмин Исследования В. Эберхарда по огузскому эпосуВольфрам Эберхард (1909 – 1989) – известный китаист, в сферу научных интересов которого наряду с историей Китая и Центральной Азии входило прежде всего изучение китайского фольклора. Тем не менее В. Эберхард известен и как автор «Указателя мотивов турецкой волшебной сказки» (совместно с турецким фольклористом П.Н. Бора-тавом: Eberhard W., Boratav P.N. Typen der T?rkischer Volksmarschen. Wiesbaden, 1953). В. Эберхард исследовал также и сохранившиеся до XX в. некоторые жанры турецкого фольклора. Так, в 1950-е гг., по его сведениям, исполнение турецкой городской повести (хикайата) на юго-востоке Турции все еще могло конкурировать с печатной литературой и кинематографом (Eberhard W. Minstrel Tales from Southeastern Turkey. Berkeley, 1955). Помимо изучения волшебной сказки и народных повестей, внимание В. Эберхарда привлекали и эпические жанры тюркского фольклора. По сей день неопубликованная статья В. Эберхарда «О сказаниях “Деде Коркута”» (“?ber die Erz?hlungen des Dede Korkut”), хранящаяся в архиве Фольклорного общества Финской АН, посвящена исследованию огузского книжного эпоса «Книга моего деда Коркута» (полное название ? «Книга моего деда Коркута на языке племени огузов»). Сложение сказаний, вошедших в состав этого памятника, относят приблизительно к первой половине XI в., но запись их произошла только в XIV в., а обе редакции рукописи «Китаб-и дедем Коркут», которыми располагают исследователи — Дрезденская и Ватиканская, датируются XVI в. Памятник состоит из двенадцати песен; сказания, составляющие памятник, были записаны, когда они прошли уже длительный и сложный процесс обработки в период своего устного бытования. Довольно объемная статья (около 4 а. л.) В. Эберхарда, по сути, представляет собой развернутый коммента-16 рий к тексту эпоса. Перевод работы В. Эберхарда был осуществлен и ныне готовится к публикации.
|